Signification du mot "beware of a silent dog and still water" en français
Que signifie "beware of a silent dog and still water" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland
beware of a silent dog and still water
US /bɪˈwer ʌv ə ˈsaɪlənt dɔɡ ænd stɪl ˈwɔtər/
UK /bɪˈweər ɒv ə ˈsaɪlənt dɒɡ ænd stɪl ˈwɔːtər/
Expression Idiomatique
il faut se méfier de l'eau qui dort
a warning that people who are quiet or seem calm can be more dangerous or powerful than those who are loud
Exemple:
•
He doesn't say much in meetings, but beware of a silent dog and still water; he's very influential behind the scenes.
Il ne dit pas grand-chose en réunion, mais méfiez-vous de l'eau qui dort ; il est très influent en coulisses.
•
I thought she was harmless until she outsmarted everyone; beware of a silent dog and still water.
Je pensais qu'elle était inoffensive jusqu'à ce qu'elle se montre plus maligne que tout le monde ; il faut se méfier de l'eau qui dort.